《桃夭》
原文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
譯文:
茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮豔粉紅花。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。
茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。
茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。
這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。
全詩分為三章。第一章以鮮豔的桃花比喻新娘的年青嬌媚。第二章則是表示對婚後的祝願。第三章以桃葉的茂盛祝願新娘家庭的興旺發達。
註釋:
①夭夭:桃花怒放的樣子。
②華:古花字。
④于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸⑤宿:故稱“歸”。
⑥之:指示代詞。
⑦蕡:肥大,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。
⑨灼灼:花朵色彩鮮豔如火。
⑩宜:和順、親善。
《桃夭》
原文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
譯文:
茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮豔粉紅花。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。
茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。
茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。
這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。
全詩分為三章。第一章以鮮豔的桃花比喻新娘的年青嬌媚。第二章則是表示對婚後的祝願。第三章以桃葉的茂盛祝願新娘家庭的興旺發達。
註釋:
①夭夭:桃花怒放的樣子。
②華:古花字。
④于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸⑤宿:故稱“歸”。
⑥之:指示代詞。
⑦蕡:肥大,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。
⑨灼灼:花朵色彩鮮豔如火。
⑩宜:和順、親善。