回覆列表
  • 1 # iayla3722

    dig,是救球,後邊加“s”就表示“數”,digs=救球數還有其他的名詞:Spikes,扣球Blocks,攔網Aces,發球直接得分setpoint,局點,即最後一分贏全域性matchpoint賽點,再得一分贏得比賽

  • 2 # 使用者7160315115709

    二傳叫做Set(二傳手叫做Setter)。比如二傳手傳了一個球,是好球。英語的表達即為:That is a good set. Dig本意是挖掘,在排球中引申為救球的意思。並不是所有的第一次擊球都可以稱為Dig。通常,把對方給予了一定壓迫下的,有難度擊球稱為Dig。譬如對方一記重扣,本方球員奮力將球防起,沒有讓對方直接得分,就可以算是good dig。或者對方吊了一個球,防守隊員奮力飛身或者滾翻將球救起,沒有讓對方得分,也算是good dig。 有時,第二次擊球也可以算dig。譬如,對方的重扣,本方隊員第一次擊球飛向了一個本方無人防守的區域。原本距離落球點很遠的一個隊員奮力將球救回,為本方第三次擊球創造了較好的不失誤的條件,也算good dig。有時也叫做good save。 但是沒有什麼壓力的擊球就不算。比如對方推攻過網的球,很輕鬆就可以墊到位的,就算pass。墊到位了,就叫做good pass。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 太陽是什麼物質結構的呢?它自身能發光發熱嗎?什麼物體才能承受那麼高的溫度而不熔化呢?