回覆列表
  • 1 # 使用者8463401105469

    這是我提的問題。由於好一陣子沒有人回答,並且可能有人像我一樣對這個表達感到接受不能,我把這題搬到了 “QUORA” 上,並得到四個答案。有一位大叔的答案深得我心,他說 "over with" 是 "slang expression which means over, in the sense of "finished"",一般指一些讓人不太喜悅的事情。他舉出一例:"I want this over with already!"至於 "get it" 即 ‘cause it to be"。整個表達 “get sth over with",比起 " cause sth to be over" 顯得colorful 又 emphatic。還有人說,get it over with 實際上是 get over with it 的變形,為強調 “it”,但是我覺得這樣的用法不具有系統性和普遍性。另外,所有的答案都提到,get sth over 絕對不同於 get sth over with.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 古典舞采薇的含義是什麼?