《秋夕 》(唐)【杜牧】
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。 天街夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
詞句解析
⑴秋夕:秋天的夜晚。
⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作"紅"。畫屏:畫有圖案的屏風。
⑶輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。流螢:飛動的螢火蟲。
⑷天階:露天的石階。天,一作"瑤"。
⑸坐看:坐著朝天看。坐:一作"臥"。牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。
譯文:
秋夜白色的燭光映著冷清的畫屏;我手執綾羅小扇輕盈地撲打流螢。天街上的夜色有如井水般清涼;臥榻仰望星空牽牛星正對織女星。
解說:
這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內心的孤悽。二句寫借撲螢以打發時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽牛織女,抒發心中悲苦。蘅塘退士評曰:“層層佈景,是一幅著色人物畫。只‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。”
《秋夕 》(唐)【杜牧】
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。 天街夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
詞句解析
⑴秋夕:秋天的夜晚。
⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作"紅"。畫屏:畫有圖案的屏風。
⑶輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。流螢:飛動的螢火蟲。
⑷天階:露天的石階。天,一作"瑤"。
⑸坐看:坐著朝天看。坐:一作"臥"。牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。
譯文:
秋夜白色的燭光映著冷清的畫屏;我手執綾羅小扇輕盈地撲打流螢。天街上的夜色有如井水般清涼;臥榻仰望星空牽牛星正對織女星。
解說:
這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內心的孤悽。二句寫借撲螢以打發時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽牛織女,抒發心中悲苦。蘅塘退士評曰:“層層佈景,是一幅著色人物畫。只‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。”