滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。
[譯文]放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝,倒不如憐惜眼前曼舞的歌女。
[出自] 晏殊 《浣溪沙》
一向年光有限身,等閒離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。 不如憐取眼前人。
【註釋】
①一向:一晌,片刻。
②有限身:意思是人生短暫。
④消魂:靈魂離開肉體。意思是極度悲傷、痛苦,或極度快樂。
⑤憐:珍惜,憐愛。
⑥取:語助詞。
頻:多次。
【譯文】
年華易逝,人生是多麼的短暫,一次平常的離別也會引起極度的悲傷和愁苦,還是及時行樂歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。 登高望遠,放眼遼闊的河山,便懷思遠別的親友;看到風雨摧落繁花,更是傷感春光易逝。空念遠親和落花傷春都是徒勞無益,還不如去憐愛眼前這輕歌曼舞的美人吧。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。
[譯文]放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝,倒不如憐惜眼前曼舞的歌女。
[出自] 晏殊 《浣溪沙》
一向年光有限身,等閒離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。 不如憐取眼前人。
【註釋】
①一向:一晌,片刻。
②有限身:意思是人生短暫。
④消魂:靈魂離開肉體。意思是極度悲傷、痛苦,或極度快樂。
⑤憐:珍惜,憐愛。
⑥取:語助詞。
頻:多次。
【譯文】
年華易逝,人生是多麼的短暫,一次平常的離別也會引起極度的悲傷和愁苦,還是及時行樂歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。 登高望遠,放眼遼闊的河山,便懷思遠別的親友;看到風雨摧落繁花,更是傷感春光易逝。空念遠親和落花傷春都是徒勞無益,還不如去憐愛眼前這輕歌曼舞的美人吧。