首先,我不清楚題主“spoon「勺」{從“丶”/“主”,從“勹”}「勺=丶+勹」”這句是哪裡看來的的。
但是《說文》裡面對“勺”的解釋為“挹取也。象形,中有實,與包同意。凡勺之屬皆從勺。之若切”,它是一個作為整體的象形字獨體字,而不是組合字。
而且《韻會》說勺原字裡面是“一”而不是“丶”。
而《說文》中:勺,之若切;灼,之若切。兩個字發音一模一樣,自然就是“灼”的聲母。(客家話和粵語中“勺”字還發shuo2或者zok7音,比zhu跟接近“灼”的發音吧)
所以,灼字與“丶(zhu)”發音相近根本是不存在的說法。
再來,《說文》豹:似虎,圜文。從豸勺聲。北教切。
這個字我反而認為,聲旁是“包”或者“勹”,而且《說文》“勺”也“與包同意”。
後來為了方便書寫,變成了“勺”。
且甲骨文中“豹”與“虎”都是象形字,他們主要區分就是豹字有斑點
勹中一個點,在簡化的同時,也保留了一部分豹本身的特徵吧。
首先,我不清楚題主“spoon「勺」{從“丶”/“主”,從“勹”}「勺=丶+勹」”這句是哪裡看來的的。
但是《說文》裡面對“勺”的解釋為“挹取也。象形,中有實,與包同意。凡勺之屬皆從勺。之若切”,它是一個作為整體的象形字獨體字,而不是組合字。
而且《韻會》說勺原字裡面是“一”而不是“丶”。
而《說文》中:勺,之若切;灼,之若切。兩個字發音一模一樣,自然就是“灼”的聲母。(客家話和粵語中“勺”字還發shuo2或者zok7音,比zhu跟接近“灼”的發音吧)
所以,灼字與“丶(zhu)”發音相近根本是不存在的說法。
再來,《說文》豹:似虎,圜文。從豸勺聲。北教切。
這個字我反而認為,聲旁是“包”或者“勹”,而且《說文》“勺”也“與包同意”。
後來為了方便書寫,變成了“勺”。
且甲骨文中“豹”與“虎”都是象形字,他們主要區分就是豹字有斑點
勹中一個點,在簡化的同時,也保留了一部分豹本身的特徵吧。