回覆列表
  • 1 # 新手52448717

    釋義:只有把我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多麼深。

    出自《訴衷情·永夜拋人何處去》,全文為:

    永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。

    爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。

    全文釋義:

    漫漫長夜你撇下我遠走到哪裡?沒有一點音訊。香閣門兒關上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。

    怎麼忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨寢。只有把我的心,變作你的心,你才知道這相思有多麼深。

    賞析:

    “換我心,為你心,始知相憶深“出自《訴衷情·永夜拋人何處去》,這首詞透過女主人公口語式的內心獨白,揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創傷,表現了舊社會情愛悲劇的一個方面。主人公怨中有愛,愛怨兼發,心情複雜。作品在藝術構思與表現手法上甚見匠心,深得後代詞評家的讚賞。

    同時《訴衷情·永夜拋人何處去》寫出了痴情女子對負心情郎的期待、愛戀與幽怨。心不可換,情痴故欲換之,換之而不可得,益增其怨憂。寫閨怨情至於此,形象鮮明生動,無以復加。作品的思想傾向性十分明朗,同情完全放在被折磨被損害的弱女子這一邊,這也就從側面鞭撻了薄悻之徒。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 海水含鹽量的大致範圍是多少?