дверь 名詞 門出入口門口,單六о -и, в -`и, 復(有時與單數意義相同,多表示兩扇的門)-и, -`ей, -`ям, -и, -`ями或-рьм`и, о -`ях〔陰〕門,出入口. запер`еть ~鎖門. сто`ять в ~`ях 站在門口. Закр`ой ~ с той сторон`ы. 〈轉,口,謔〉從外面把門關上(表示“請出去”之意). Дверь в дверь(門)對門. жить дверь в дверь住對門. У двер`ей臨門;迫近. Зим`а у двер`ей. 冬天臨近了。При закр`ытых двер`ях只限當事人在場;不準旁聽;秘密地. При откр`ытых двер`ях公開地;開門地. День откр`ытых двер`ей接待日. Откр`ыть дверь куда кому或перед кем為…開啟進入…的大門. В`ыставить за дверь кого把…攆走. Показ`ать(或указ`ать)на дверь кому令…出去;把…趕出去. Стуч`аться в дверь臨門;迫近.
дверь 名詞 門出入口門口,單六о -и, в -`и, 復(有時與單數意義相同,多表示兩扇的門)-и, -`ей, -`ям, -и, -`ями或-рьм`и, о -`ях〔陰〕門,出入口. запер`еть ~鎖門. сто`ять в ~`ях 站在門口. Закр`ой ~ с той сторон`ы. 〈轉,口,謔〉從外面把門關上(表示“請出去”之意). Дверь в дверь(門)對門. жить дверь в дверь住對門. У двер`ей臨門;迫近. Зим`а у двер`ей. 冬天臨近了。При закр`ытых двер`ях只限當事人在場;不準旁聽;秘密地. При откр`ытых двер`ях公開地;開門地. День откр`ытых двер`ей接待日. Откр`ыть дверь куда кому或перед кем為…開啟進入…的大門. В`ыставить за дверь кого把…攆走. Показ`ать(或указ`ать)на дверь кому令…出去;把…趕出去. Стуч`аться в дверь臨門;迫近.