回覆列表
  • 1 # dg

    這個不用全部翻譯的,只要選擇自己需要的內容翻譯。 翻譯的外文文獻可以是一篇,也可以是兩篇,但英文字元要求不少於2萬。選定外文文獻後先給指導老師看,得到老師的確認通過後方可翻譯。 翻譯的外文文獻應主要選自學術期刊、學術會議的文章、有關著作及其他相關材料,應與畢業論文(設計)主題相關,並在中文譯文首頁用“腳註”形式註明原文作者及出處,外文原文後應附中文譯文。

    擴充套件資料

    外文翻譯需要注意的問題 1、外文文獻的出處不要翻譯成中文,且寫在中文譯文的右上角(不是放在頁首處);會議要求:名稱、地點、年份、卷(期),等 。 2、作者姓名以及作者的工作單位也不用必須翻譯。 3、abstract翻譯成“摘要”,不要翻譯成“文章摘要”等其他詞語。 4、Key words翻譯成“關鍵詞” 。 5、introduction 翻譯成“引言”(不是導言)。 6、注意排版格式,都是單排版,行距1.25,字號小4號,等(按照格式要求)。 7、各節的標號I、II等可以直接使用,不要再翻譯成“第一部分”“第二部分”,等。  8、裡面的圖可以複製貼上,但要將圖示、橫縱指標的英文標註翻譯成中文。  9、裡面的公式、表不可以複製貼上,要自己重新錄入、重新畫表格

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 懷孕7周,一直在用護膚品,會不會有影響?