南韓人的姓,跟越南的京族,國內的苗族畲族等民族一樣,是在漢族影響下建立起來的姓氏制度,所以,他們採用的實際上是漢姓,並且用漢字表示,所以,南韓人的姓不是翻譯過來的,而是根據他們原有的漢姓把現在用韓文表現的姓轉換成漢字,由於南韓的漢字是保持了比較古老的漢語讀音,所以,他們的實際讀音跟我們的普通話有所不同。 比如,“金”,他們讀漢語拼音的gim,拉丁文的轉寫是kim,所以英文也寫為kim。大家一定知道,跟廣東話、客家話很接近。
由於南韓人是採用漢姓,所以也有同音的現象,他們見面問貴姓後有時也會問“您的X是哪個X?”回答的人則說:“是XX的X。”
在這種對話中,都是用的漢語詞。南韓大概在500年前,把北韓語中的固有詞大量地換成了漢語詞,比如,“江山萬里”,他們說起來跟我們沒有什麼很大的不同。但是,在古代,他們的固有詞的“江”是說成karam的。
南韓姓金姓樸的固然很多,但是真正有地位的,是“李”姓,因為南韓歷史上有李朝,李是他們的國姓。南韓的某位前總統,他的夫人就是李朝王族的後裔。由於南韓人口少,又是單一的民族,所以,姓氏肯定沒有中國多。至於究竟有多少,我也不知道。
南韓人的姓,跟越南的京族,國內的苗族畲族等民族一樣,是在漢族影響下建立起來的姓氏制度,所以,他們採用的實際上是漢姓,並且用漢字表示,所以,南韓人的姓不是翻譯過來的,而是根據他們原有的漢姓把現在用韓文表現的姓轉換成漢字,由於南韓的漢字是保持了比較古老的漢語讀音,所以,他們的實際讀音跟我們的普通話有所不同。 比如,“金”,他們讀漢語拼音的gim,拉丁文的轉寫是kim,所以英文也寫為kim。大家一定知道,跟廣東話、客家話很接近。
由於南韓人是採用漢姓,所以也有同音的現象,他們見面問貴姓後有時也會問“您的X是哪個X?”回答的人則說:“是XX的X。”
在這種對話中,都是用的漢語詞。南韓大概在500年前,把北韓語中的固有詞大量地換成了漢語詞,比如,“江山萬里”,他們說起來跟我們沒有什麼很大的不同。但是,在古代,他們的固有詞的“江”是說成karam的。
南韓姓金姓樸的固然很多,但是真正有地位的,是“李”姓,因為南韓歷史上有李朝,李是他們的國姓。南韓的某位前總統,他的夫人就是李朝王族的後裔。由於南韓人口少,又是單一的民族,所以,姓氏肯定沒有中國多。至於究竟有多少,我也不知道。