原文 智子疑鄰 宋有富人,天雨牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文 宋國有一個富人,因下大雨,牆倒塌了。富人的兒子說:“如果不(趕緊)修補它,一定會有盜賊進來(偷東西)。”鄰居家的老人也這樣說。(可富人不聽他們的話)這天晚上(富人家)果然丟失了很多錢財。(結果,)那個富人認為自己的兒子很聰明,卻懷疑(財物)是鄰居家的老人(偷的)。註釋 智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是“以為……聰明”、“覺得……聰明”、“認為……是聰明的” 宋:指宋國。 雨:yù,下雨。名詞用作動詞。是古代運用很多的一個字。 壞:毀壞。 築:修補。 盜:小偷。動詞或用作名詞。 富:富有。 亦云:也這樣說。雲:說;亦:也。 這樣說補充的。·· 暮:晚上。 而:表順接。 果:果然。 亡:丟失。 甚:表程度,很。 而:錶轉折,卻。 疑:懷疑 之:zhī,的 父:fǔ,古時候對老年男子的尊稱;老翁寓意:我們不可以對別人報以偏見,要客觀看事物。相信他人善言。
原文 智子疑鄰 宋有富人,天雨牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文 宋國有一個富人,因下大雨,牆倒塌了。富人的兒子說:“如果不(趕緊)修補它,一定會有盜賊進來(偷東西)。”鄰居家的老人也這樣說。(可富人不聽他們的話)這天晚上(富人家)果然丟失了很多錢財。(結果,)那個富人認為自己的兒子很聰明,卻懷疑(財物)是鄰居家的老人(偷的)。註釋 智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是“以為……聰明”、“覺得……聰明”、“認為……是聰明的” 宋:指宋國。 雨:yù,下雨。名詞用作動詞。是古代運用很多的一個字。 壞:毀壞。 築:修補。 盜:小偷。動詞或用作名詞。 富:富有。 亦云:也這樣說。雲:說;亦:也。 這樣說補充的。·· 暮:晚上。 而:表順接。 果:果然。 亡:丟失。 甚:表程度,很。 而:錶轉折,卻。 疑:懷疑 之:zhī,的 父:fǔ,古時候對老年男子的尊稱;老翁寓意:我們不可以對別人報以偏見,要客觀看事物。相信他人善言。