R是先生,S是小姐。都省略了M,應該是MR./MS.。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”;又或不論年紀一律稱“女士”。Mr.是表示男士的一個英文單詞,多理解成先生的簡稱。擴充套件資料:
1、I saw Mr. Zhang in the street. 我在街上看見了張先生。
2、I paid Mr. and Mrs. Smith a return visit yesterday afternoon. 我昨天下午回訪了史密斯夫婦。
3、I commend Ms. Orth on writing such an informative article 我對奧思太太寫出內容如此翔實的文章表示讚許。 st. street saturday 街道 星期六
R是先生,S是小姐。都省略了M,應該是MR./MS.。近代對女性稱謂通常視對方已婚與否而定,未婚者稱“小姐”(英文:Miss),已婚者稱“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及舊英式英文 Mrs.)。但有時未必知道對方婚姻狀況,或已婚者不欲從夫姓,又或根本不欲別人知道其婚姻狀況,即可使用。例如年輕者稱“小姐”,較年長者稱“女士”;又或不論年紀一律稱“女士”。Mr.是表示男士的一個英文單詞,多理解成先生的簡稱。擴充套件資料:
1、I saw Mr. Zhang in the street. 我在街上看見了張先生。
2、I paid Mr. and Mrs. Smith a return visit yesterday afternoon. 我昨天下午回訪了史密斯夫婦。
3、I commend Ms. Orth on writing such an informative article 我對奧思太太寫出內容如此翔實的文章表示讚許。 st. street saturday 街道 星期六