回覆列表
  • 1 # 使用者1163201958491

    白話翻譯:

    獨自閒坐幽靜竹林,時而彈琴時而長嘯。

    密林之中何人知曉我在這裡?只有一輪明月靜靜與我相伴。

    原文:

    《竹裡館》

    【作者】王維 【朝代】唐

    獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯。

    深林人不知,明月來相照。

    擴充套件資料

    此詩寫隱者的閒適生活以及情趣,描繪了詩人月下獨坐、彈琴長嘯的悠閒生活,遣詞造句簡樸清麗,傳達出詩人寧靜、淡泊的心情,表現了清幽寧靜、高雅絕俗的境界。

    全詩雖只有短短的二十個字,但有景有情、有聲有色、有靜有動、有實有虛,對立統一,相映成趣,是詩人生活態度以及作品特點的絕佳表述。此詩曾被選入語文教科書。

    《竹裡館》當作於王維晚年隱居藍田輞川時期。王維早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以後就過著半官半隱的生活。

    正如他自己所說:“晚年惟好靜,萬事不關心。”因而常常獨自坐在幽深的竹林之中,彈著古琴以抒寂寞的情懷。詩人是在意興清幽、心靈澄淨的狀態下與竹林、明月本身所具有的清幽澄淨的屬性悠然相會,而命筆成篇的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 正常人的嘴唇是什麼顏色的?