就是說到老了也不會互相分開。 出自《白頭吟》,是漢代才女卓文君的作品。 卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道。她也有不少佳作流傳後世。以“願得一心人白首不相離”為著名。 原文如下: 皚如天上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。 悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。 竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為! 譯文如下: 愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。 今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。 當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。 男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。 詞語註釋 躞蹀xiè dié:緩步走的樣子,小步行走貌。 清 許秋垞 《聞見異辭·塑神鎮鬼》:“候至三四更,西北角倏走出一女郎,躞蹀步到二人前,有下拜之象。” 簁簁shāi shāi:魚躍狀。
就是說到老了也不會互相分開。 出自《白頭吟》,是漢代才女卓文君的作品。 卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道。她也有不少佳作流傳後世。以“願得一心人白首不相離”為著名。 原文如下: 皚如天上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。 悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。 竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為! 譯文如下: 愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。 今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。 當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。 男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。 詞語註釋 躞蹀xiè dié:緩步走的樣子,小步行走貌。 清 許秋垞 《聞見異辭·塑神鎮鬼》:“候至三四更,西北角倏走出一女郎,躞蹀步到二人前,有下拜之象。” 簁簁shāi shāi:魚躍狀。