“身不得男兒列,心卻比男兒列”的意思是“今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。”
這選自《滿江紅·小住京華》,作者秋瑾。
原文為:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫溼!
原文翻譯是:
我在北京小住了一段時間,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下的菊花都已盛開,秋色明淨,就像剛剛擦洗過一般。列強逼近,中國前途危殆,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,八年來空想著故鄉浙江的風味。他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多麼的不屑啊!
今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎麼能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪裡才能覓到知音呢?眼淚打溼了我的衣襟。
“身不得男兒列,心卻比男兒列”的意思是“今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。”
這選自《滿江紅·小住京華》,作者秋瑾。
原文為:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫溼!
原文翻譯是:
我在北京小住了一段時間,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下的菊花都已盛開,秋色明淨,就像剛剛擦洗過一般。列強逼近,中國前途危殆,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,八年來空想著故鄉浙江的風味。他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多麼的不屑啊!
今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎麼能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪裡才能覓到知音呢?眼淚打溼了我的衣襟。