回覆列表
  • 1 # daazhu2

    渣渣輝這三個字是張家輝自己說出來的,出自張家輝和古天樂代言的遊戲貪玩藍月。遊戲開頭有張家輝和古天樂說的開場白,可是張家輝和古天樂都是香港人,普通話很不標準,才會引出渣渣輝這個梗。

    遊戲開場白是這樣的,古天樂和張家輝問好,介紹自己,介紹遊戲,然而從古天樂和張家輝口中說出來,味道就變了,張家輝變成了“渣渣輝”,古天樂變成了“軲天樂”,遊戲名貪玩藍月也變成了“探挽懶月”。

    張家輝稱,自己知道這個梗,一直注意避免說自己的名字,希望大家能原諒自己,張家輝還說自己已經在很努力地聯絡普通話了,然而這幾句話又被網友用普通話“翻譯”了一下。

    張家輝口中,知道變成了“幾道”,一直不說變成了“一級不嗦”,其實變成了“奇襲”,就連“原諒”都變成了“圓浪”。對於這段翻譯,網友紛紛表示還原的很好,很有張家輝的味道。

    其實普通話不好的香港演員有很多,張家輝一點也不“孤獨”,例如陳小春的“陳咬春”,蔡少芬的“叉燒芬”,之前蔡少芬因為普通話不標準,也被嘲笑了很久。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 家裡進來一隻蝙蝠,是好還是壞?