回覆列表
  • 1 # 使用者9914505658321

    直接給你一個結論,記牢就好:

    1、日語的濁音が行ざ行だ行ば行じゃ行,不能按照漢語裡的ga、za、da、ba、jia來讀——它們是不一樣的!!!至於這些音該怎麼讀,我沒辦法說清楚,自己多聽多練吧~

    2、日語的清音か行た行ぱ行ちゃ行,如果出現在一個單詞的詞首,可以按漢語拼音裡對映的ka、ta、pa、qia來讀,如果出現在詞中或詞尾,也可以按照漢語拼音裡的ga、da、ba、jia來讀——要注意的是,不管你怎麼讀,他們在日本人聽來都是一樣的音(也就是隨便你怎麼讀都可以,但是有時候還是按約定的方式發音好聽點)。

    3、在給你說一個你以後也許會發現的問題,那就是日語裡的ら行的音,是不同於漢語拼音裡的la的。日語裡的r是閃音,而漢語裡的l是邊音。不知道你了不瞭解西班牙語、義大利語和俄語裡的顫音?就是振動舌頭髮的那種音。其實,日語裡的r,即閃音,是一種弱弱的顫音——舌頭只彈一下。這也是為什麼日本影視劇裡的人物激動的時候、或者是那種流氓一類的人物說話的時候,ら行的音總是彈著舌頭來唸的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 伊思蝸牛1號清爽型水乳?