回覆列表
  • 1 # 水淺王八多z

      花間一壺酒,獨酌無相親。  舉杯邀明月,對影成三人。  月既不解飲,影徒隨我身。  暫伴月將影,行樂須及春。  我歌月徘徊,我舞影零亂。  醒時同交歡,醉後各分散。  永結無情遊,相期邈雲漢。  譯文  解為:準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。我舉起酒杯邀請明月,低頭窺見杯中的倒影,共飲已有三人。明月,你怎麼會知道暢飲的樂趣?影子,你徒然隨偎我這個孤身!暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰。月聽我唱歌,在九天徘徊不進,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。清醒之時,咱們儘管作樂尋歡,醉了之後,免不了要各自離散。明月,願和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊。  賞析  詩篇描寫月下獨酌情景。月下獨酌,本是寂寞的,但詩人卻運用豐富的想像,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的「三人」。又從「花」字想到「春」字,從「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的環境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善自排遣寂寞的曠達不羈的個性和情感。  從表面上看,詩人好像真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的淒涼。詩人孤獨到了邀月和影,可是還不止於此,甚至連今後的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠結遊,並且約好在天上仙境再見。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 租戶錢被偷了,房東該不該承擔責任?為什麼?