看一下關於さしあげる/あげる/やる的使用禮節
一、 さしあげる/あげる/やる
都是給的意思,使用上的差異主要在於給的物件。
1.差し上げる是與える的謙讓語,用在表達敬意或是給長輩東西的時候。例如:
先生にメールを差し上げます。(寄信給老師。)
2.あげる是用在平輩或者比較熟的人的時候。例如:
お禮をあげます。(送你禮物。)
3.やる用在比自己地位低的人的時候,會給人一種比較粗魯的感覺,因此原來用やる的表現方式逐漸被あげる所取代。例如:
お花に水をあげる。(澆花。)
二、當動詞加上授受動詞
在日語初級語法中當這些授受動詞變成てさしあげます/てあげます的時候,就有著補助動詞的意思。表示說我基於好意而替你做了什麼事情。例如:
中國語を教えてさしあげます。(我可以教你中文。)
好了,今天的日語初級語法中的授受動詞就介紹到這裡啦,希望大家在學習這方面內容的時候要注意這些授受動詞之間的禮節,能夠在日常會話溝通中正確使用。
看一下關於さしあげる/あげる/やる的使用禮節
一、 さしあげる/あげる/やる
都是給的意思,使用上的差異主要在於給的物件。
1.差し上げる是與える的謙讓語,用在表達敬意或是給長輩東西的時候。例如:
先生にメールを差し上げます。(寄信給老師。)
2.あげる是用在平輩或者比較熟的人的時候。例如:
お禮をあげます。(送你禮物。)
3.やる用在比自己地位低的人的時候,會給人一種比較粗魯的感覺,因此原來用やる的表現方式逐漸被あげる所取代。例如:
お花に水をあげる。(澆花。)
二、當動詞加上授受動詞
在日語初級語法中當這些授受動詞變成てさしあげます/てあげます的時候,就有著補助動詞的意思。表示說我基於好意而替你做了什麼事情。例如:
中國語を教えてさしあげます。(我可以教你中文。)
好了,今天的日語初級語法中的授受動詞就介紹到這裡啦,希望大家在學習這方面內容的時候要注意這些授受動詞之間的禮節,能夠在日常會話溝通中正確使用。