首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 使用者9479995987518

    每次聽到“我肚子餓了”這樣的表達我就覺得有點彆扭,不應該是“我餓了”嗎,只有人才能餓吧,肚子怎麼能餓呢?是I am hungry,而不是My stomach is hungry吧。

    依稀記得看到過“腹內飢甚”的說法,查了下是出自羅貫中的《隋唐兩朝志傳》,是說劉黑闥殘兵敗將來到饒州城說“腹內飢甚”。這麼看來“肚子餓了”是正確的表達,最起碼前人有羅貫中用過。

    說文解字中飢和餓是互相解釋的,只是餓的程度更大,飢的原意是稻穀未熟。《孟子》裡有“黎民不飢不寒”,白居易的《賣炭翁》有“牛困人飢日已高”,都是說的人飢而不是肚子飢。

    漢字一般是一個字描述一個事物或狀態,其實不存在形容詞名詞的詞性分類,飢字就是描述飢餓的狀態,說人處在飢餓的狀態和腹內處在飢餓的狀態似乎都可以,但現代漢語語法學了西方的主謂賓,飢餓變成了形容詞,“我餓了”才是符合語法的。

    另有:《論貴粟疏》“夫腹飢不得食”,《浮生六記》“腹飢索餌”,《鎖麟囊》“腹內飢喚郎君他也不在”等等,所以我餓了和我肚子餓了應該都是正確的表達。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 4.02-3.5+0.98簡便運算?