“建立這個組織是為了幫助那些無家可歸的人”用英語說就是:
This organization was set up (in order / so as) to help those/the homeless people.
或者 把 those/the homeless people 改寫成 the homeless.
句子解釋如下:
1)此句主語不明確,所以直接使用被動語態即可。
而且根據句意,句子使用一般過去時最佳(因為“組織已經建立”)。
2)句中含有如下固定搭配:
set up 建立
in order to do = so as to do = to do 為了....,即不定式短語做目的狀語。
3)homeless 無家可歸的
the homeless 是所謂的“the + 形容詞”結構,用於表示具有同一特徵的一類人/物,意思就是“無家可歸的人們”。
“建立這個組織是為了幫助那些無家可歸的人”用英語說就是:
This organization was set up (in order / so as) to help those/the homeless people.
或者 把 those/the homeless people 改寫成 the homeless.
句子解釋如下:
1)此句主語不明確,所以直接使用被動語態即可。
而且根據句意,句子使用一般過去時最佳(因為“組織已經建立”)。
2)句中含有如下固定搭配:
set up 建立
in order to do = so as to do = to do 為了....,即不定式短語做目的狀語。
3)homeless 無家可歸的
the homeless 是所謂的“the + 形容詞”結構,用於表示具有同一特徵的一類人/物,意思就是“無家可歸的人們”。