回覆列表
  • 1 # 使用者3916807372217

    譯文

    包孝肅公(包拯)在家訓中說:“後代子孫做官的人中,如有犯了貪汙財物罪的人,都不許迴歸老家;死了以後,也不允許葬在家族祖墳之中。如不順從我的心意,就不是我的子孫後代。”原文共有三十七個字。在家訓後落款時又寫道:“囑告包珙把上面一段文字刻在石塊上,把刻石豎立在堂屋東面的牆壁旁,用來曉喻包家後代子孫。”原文又有十四個字。包珙,就是包拯的兒子。

    原文

    包孝肅公家訓雲:"後世子孫仕宦,有犯贓濫者,不得放歸本家,亡歿之後,不得葬於大塋之中.不從吾志,非吾子孫."共三十七字.其下押字又云:"仰珙刊石,豎於堂屋東壁,以詔後世."有十四字.珙者,孝肅之子也.

    註釋

    1、包孝肅公:包拯,宋朝人,諡號孝肅 2、仕宦:做官 3、贓濫:貪汙 4、放歸:罷官後迴歸故里 5、歿(mò):死 6、大塋(yíng):祖墳 7、從:聽從;順從 8、押字:此指落款 9、仰:囑告 10、刊:刻 11、詔:告訴、曉喻 12、於:在 13、以:用來

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 什麼是酸性食物?