回覆列表
  • 1 # 使用者8040872186763

    翻譯為:切膚的輕寒刺面的風,梅花如飄雪,杏花正紅。夜深裡,斜搭上的鞦韆索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。唐代韓偓《夜深 / 寒食夜》,原文為:惻惻輕寒翦翦風,小梅飄雪杏花紅。夜深斜搭鞦韆索,樓閣朦朧煙雨中。註釋:

    1、惻(cè):悽惻。這裡作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。

    2、翦翦(jiǎn):指春風尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。

    3、斜搭鞦韆索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子盪鞦韆為戲的習俗。斜搭:指鞦韆索斜掛在木架上。擴充套件資料創作背景:據作者《香奩集》記載,詩人在往歲的寒食節,曾與一位女子有過一段情緣,但後來彼此分開了。這首詩顯然是因懷念那位闊別三千里的情人而作。主旨賞析:這首詩描畫的是一個春色濃豔而又意象悽迷的細雨尖風之夜,表面上只寫景物,但景中見意,篇內有人,字裡行間浮現著流連悵惘,抒寫了詩人懷舊之情。全詩通篇只點染景物,不涉具體情事,也沒有一處直接抒寫懷舊之情,全借景物暗示、烘托,境界朦朧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 沐和在古代是什麼意思?