尼姑,顧名思義就是出家的姑娘,後來在民間被廣泛運用對出家女子的稱謂。
古時一個字的稱謂到近代隨著語言的豐富揉合了其他文字,能夠使含義和內容更豐富、更精彩,而一個字的稱謂也就慢慢便轉化為用一個片語來代替。
如:月亮。“月亮”的本意是“月”明亮起來了。現在“月亮”就變成了對“月”的稱謂。
又如:太陽。古時日為“陽”,月為“陰”。“太陽”本意是“日”有太豐富的陽剛之氣。而現在“太陽”已經變為對“日”的代稱。
再如:徒弟。意思是學徒的弟子。“徒”本身就含有“弟子”的意思,又何須加一個“弟”呢?“徒”再加上“弟子”不是重複了嗎?在這裡這個“徒”要理解為“手藝”,“徒弟”也就是學手藝的弟子。所以“徒弟”便取代了“徒”的稱謂,使含義更精彩、內容更豐富。
“尼”本身就代表女性出家人。而“姑”本身就是女性。“尼”和“姑”加一起不是重複了嗎?在這裡的“尼”只理解為出家人,“尼姑”便是特指女性出家人。在民間“僧人”(或和尚)和“尼姑”(或女尼)是作為中性詞或學名稱謂存在。
世間很多名詞和稱謂要靈活理解,不能死搬硬套~
尼姑,顧名思義就是出家的姑娘,後來在民間被廣泛運用對出家女子的稱謂。
古時一個字的稱謂到近代隨著語言的豐富揉合了其他文字,能夠使含義和內容更豐富、更精彩,而一個字的稱謂也就慢慢便轉化為用一個片語來代替。
如:月亮。“月亮”的本意是“月”明亮起來了。現在“月亮”就變成了對“月”的稱謂。
又如:太陽。古時日為“陽”,月為“陰”。“太陽”本意是“日”有太豐富的陽剛之氣。而現在“太陽”已經變為對“日”的代稱。
再如:徒弟。意思是學徒的弟子。“徒”本身就含有“弟子”的意思,又何須加一個“弟”呢?“徒”再加上“弟子”不是重複了嗎?在這裡這個“徒”要理解為“手藝”,“徒弟”也就是學手藝的弟子。所以“徒弟”便取代了“徒”的稱謂,使含義更精彩、內容更豐富。
“尼”本身就代表女性出家人。而“姑”本身就是女性。“尼”和“姑”加一起不是重複了嗎?在這裡的“尼”只理解為出家人,“尼姑”便是特指女性出家人。在民間“僧人”(或和尚)和“尼姑”(或女尼)是作為中性詞或學名稱謂存在。
世間很多名詞和稱謂要靈活理解,不能死搬硬套~