回覆列表
  • 1 # 使用者3937226028394

    佇立高樓倚著欄杆和風細細,極目遠望春愁無際內心惆悵。夕陽斜照青草映著煙霞光彩,誰懂得我依靠欄杆時的思緒?

    我想縱情狂飲直到一醉方休,頻舉酒杯強顏歡笑了無趣味。縱然衣袋漸漸寬鬆終生不悔,為了她值得我相思而憔悴。

    蝶戀花

    佇倚危樓風細細⑴,望極春愁⑵,黯黯生天際⑶。草色煙光殘照裡⑷,無言誰會憑闌意⑸。

    擬把疏狂圖一醉⑹,對酒當歌(7)強樂還無味(8)。衣帶漸寬終不悔⑼,為伊消得人憔悴⑽。

    註釋譯文

    編輯

    詞句註釋

    ⑴佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。佇,久立。危樓,高樓。

    ⑵望極:極目遠望。

    ⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。

    ⑷煙光:飄忽繚繞的雲靄霧氣。

    ⑸會:理解。闌:同“欄”。

    ⑹擬把:打算。疏狂:狂放不羈。

    ⑺對酒當歌:語出曹操《短歌行》 “ 對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。

    ⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

    ⑼衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。

    ⑽消得:值得。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • wow術士痛苦輸出手法?