回覆列表
  • 1 # 使用者9639739024251

    鬼使神差guǐ shǐ shén chāi

    [釋義] 鬼神暗中支配著。比喻行動不由自主;事出意外。

    [語出] 元·關漢卿《蝴蝶夢》:“也不是提魚穿柳歡心大;也不是鬼使神差。”

    [正音] 差;不能讀作“chà”。

    [辨形] 使;不能寫作“死”。

    [近義] 不由自主身不由己

    [用法] 形容不由自主;事出意外。也可作“神差鬼使”。一般作謂語、賓語、狀語。

    [結構] 聯合式。

    [辨析] ~和“陰差陽錯”都含有“事出意外;不由自主”的意思;但~還能表示“使別人做事不由自主”的意思;“陰差陽錯”不能;“陰錯陽差”含有“因偶然因素造成差錯”的意思;~沒有。

    [例句]

        ①真是~;他怎麼突然跑到這裡來了?

        ②年輕的拳師使出渾身解數;僅三五下便~般地把洋人大力士打翻在地。

    [英譯] unexpected happenings

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果領導請自己喝咖啡,代表著什麼?