在不同的語境下有不同的說法:2、本當に~~~ 陳述,真的是。。。
3、まじで? 疑問,真麼嗎?!
4、うすだろう?騙人的吧?也表示“真的”5、うそじゃないか?不是騙人的吧?也表示“真的”6、冗談じゃないか?不是開玩笑吧?也表示“真的”例句:あなたは本當に國を愛している人です(你是一個真正熱愛國家的人)。日語“真的假的”有以下的說法:
1、ほんとうに?/ほんとうですか?提起質問別人時所說的“真的假的”的日語說法,相信不少小夥伴們就會想起這句話。「ほんとう」一詞本身為名詞和形容動詞,加上「に」後成為副詞,表示程度。但也可以單獨使用做疑問句,表示對事情的質疑。1、あなたは確かにかわいい女の子です(你確實是一個非常可愛的姑娘)。
2、告白の返事がしたいから機會を作ってくださいと先生に伝え、熱海に行き戀人の聖地を見つけたのは本當に偶然です。(我告訴他說想要回復他的表白,給我製造個機會吧,於是我們去了熱海,不過發現戀人的聖地還真的是偶然。)
在不同的語境下有不同的說法:2、本當に~~~ 陳述,真的是。。。
3、まじで? 疑問,真麼嗎?!
4、うすだろう?騙人的吧?也表示“真的”5、うそじゃないか?不是騙人的吧?也表示“真的”6、冗談じゃないか?不是開玩笑吧?也表示“真的”例句:あなたは本當に國を愛している人です(你是一個真正熱愛國家的人)。日語“真的假的”有以下的說法:
1、ほんとうに?/ほんとうですか?提起質問別人時所說的“真的假的”的日語說法,相信不少小夥伴們就會想起這句話。「ほんとう」一詞本身為名詞和形容動詞,加上「に」後成為副詞,表示程度。但也可以單獨使用做疑問句,表示對事情的質疑。1、あなたは確かにかわいい女の子です(你確實是一個非常可愛的姑娘)。
2、告白の返事がしたいから機會を作ってくださいと先生に伝え、熱海に行き戀人の聖地を見つけたのは本當に偶然です。(我告訴他說想要回復他的表白,給我製造個機會吧,於是我們去了熱海,不過發現戀人的聖地還真的是偶然。)