回覆列表
  • 1 # 使用者3878603139388

    《詩經·邶風·擊鼓》

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    [譯文]

    擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),

    (將士們)奮勇演練著刀槍。

    土牆和漕城修築正忙,

    惟有我隨軍遠征到南方。

    跟隨孫子仲(行旅奔波),

    平定(作亂的)陳、宋二國,

    回家的心願得不到允可,

    心中鬱郁憂愁不樂,

    (我卻)身在何方,身處何地?

    我的馬兒丟失在哪裡?

    到哪裡(才能)將它尋覓?

    到那(山間的)林泉之地。

    生生死死離離合合,

    (無論如何)我與你說過。

    與你的雙手交相執握,

    伴著你一起垂垂老去。

    可嘆如今散落天涯,

    怕有生之年難回家鄉。

    可嘆如今天各一方,

    令我的信約竟成了空話。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 石英砂的使用是怎樣的?