1、《嘆昨日三首》——唐代盧仝昨日之日不可追,今日之日須臾期。如此如此復如此,壯心死盡生鬢絲。譯文:過去的日子在追也回不來了,未來的日子馬上就會到來。每天都是這樣一直是這樣,頭髮已經發白,心中的壯志早已消散。
2、《自題金山畫像》——宋代蘇軾心似已灰之木,身如不繫之舟。譯文:心靈已然寂靜無慾了,不會再為外物所動。這一生漂泊不定,好似無法拴系的小船。
3、《悼亡三首.其一》——宋代梅堯臣結髮為夫婦,於今十七年。相看猶不足,何況是長捐!我鬢已多白,此身寧久全?終當與同穴,未死淚漣漣。譯文:我們成為結髮夫妻,到如今一共有十七年。互相廝守還嫌不夠,何況現在是永遠失去!我鬢髮已多見斑白,這肉身還能堅持多久?與你同穴為期不遠,未死時還是涕淚漣漣。
4、《和元汝功江樓待月》——宋代郭印那堪河嶽盡播遷,富貴功名心已死。譯文:哪能比得上高山大海一樣遷徙流離,我對富貴功名的心已經死了。
5、《鷓鴣天·重過閶門萬事非》——宋代賀鑄重過閶門萬事非,同來何事不同歸。梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。 譯文:再次來到蘇州,只覺得萬事皆非,曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢。我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死,又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。
1、《嘆昨日三首》——唐代盧仝昨日之日不可追,今日之日須臾期。如此如此復如此,壯心死盡生鬢絲。譯文:過去的日子在追也回不來了,未來的日子馬上就會到來。每天都是這樣一直是這樣,頭髮已經發白,心中的壯志早已消散。
2、《自題金山畫像》——宋代蘇軾心似已灰之木,身如不繫之舟。譯文:心靈已然寂靜無慾了,不會再為外物所動。這一生漂泊不定,好似無法拴系的小船。
3、《悼亡三首.其一》——宋代梅堯臣結髮為夫婦,於今十七年。相看猶不足,何況是長捐!我鬢已多白,此身寧久全?終當與同穴,未死淚漣漣。譯文:我們成為結髮夫妻,到如今一共有十七年。互相廝守還嫌不夠,何況現在是永遠失去!我鬢髮已多見斑白,這肉身還能堅持多久?與你同穴為期不遠,未死時還是涕淚漣漣。
4、《和元汝功江樓待月》——宋代郭印那堪河嶽盡播遷,富貴功名心已死。譯文:哪能比得上高山大海一樣遷徙流離,我對富貴功名的心已經死了。
5、《鷓鴣天·重過閶門萬事非》——宋代賀鑄重過閶門萬事非,同來何事不同歸。梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。 譯文:再次來到蘇州,只覺得萬事皆非,曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢。我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死,又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。