回覆列表
  • 1 # 使用者2495727557599

    古印度的“龍”,指的是蛇。這跟中國的龍完全是兩個不同的概念,不能混淆。佛教中所謂的天龍八部、龍眾、龍王等,其中的龍,也全是蛇。

    Naga 語出梵文,音譯為“ 那伽”。大約在東漢時期,佛教典籍傳入中國,並迅速出現了漢字譯文。當時翻譯的方法,一般是由胡僧口述,漢僧筆錄。只是概括地表達佛經的大意,並非一句一字的直譯。後來為了擴大在本土的影響力逐附會本土文化,把那伽翻譯成龍。佛教的龍它的梵文名稱為“那伽”(Naga)。據記載,那伽長身無足,能在大海及其他水域或地下中稱王為尊。其原型當為生活於南亞次大陸的一種蟒蛇傳說佛陀成道前,有一日曾在湖邊的菩提樹下進行禪修,而魔羅為了打斷佛祖的修行施放了法術,一時間天地之中忽然狂風暴雨不斷環境變得非常惡劣,而印度三大主神之一的溼婆神有見魔羅如此行為,便立即派了他的七龍王(蛇神)下凡保護佛陀。龍王為了保護佛陀禪修,不僅與魔羅鬥法,同時於佛祖身旁形成一道七彩保護傘,幫佛祖遮風擋雨令佛陀得以繼續禪修。下面的圖片除了最後的龍樹菩薩和龍尊王佛,其他全是釋迦牟尼佛。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 令打一成語是什麼成語瘋狂猜成?令打一成語是?