當然認識漢字,韓字才多少年啊,不到600年而已。沒有漢字,南韓人生活都是個問題,現在的韓語當中,60%-70%以上的詞語是漢字詞語,剩下的包含10%左右的固有詞彙,以及剩下的來自英語,義大利語等外語的外來詞,可以說,如果你想,南韓話也能像日語那樣,寫成漢字加固有,比如南韓情報院大門口的,"情報는 國力이다",還有北韓戰爭時期的宣傳語"UN軍은 人類의 希望이다 ",例子太多就不舉了。沒有漢字,南韓人名字都是個問題,表音文字就那麼多音,重音情況很多,但是一個音對應很多字,南韓人的名字也和我們一樣,各有意義,意義就是他名字對應的漢字的意義。不過現在南韓年輕人有些標新立異的,起名字也有用固有詞和外來詞的,聽起來很彆扭。
UN군은 전세계 인류의 정의와 자유를 위한 평회의 사도 이며 ,국군은 국가와 민족을 위한 진실한 구호자이다.念起來和漢語一樣樣
補個圖
再補個圖
特定的漢字有特定的意思,中日韓美,南北,文(總統姓氏),青(青瓦臺,總統府),當然也不一定,前一陣崔順實案的時候,崔就代表崔順實。等等等等。。。。。
當然認識漢字,韓字才多少年啊,不到600年而已。沒有漢字,南韓人生活都是個問題,現在的韓語當中,60%-70%以上的詞語是漢字詞語,剩下的包含10%左右的固有詞彙,以及剩下的來自英語,義大利語等外語的外來詞,可以說,如果你想,南韓話也能像日語那樣,寫成漢字加固有,比如南韓情報院大門口的,"情報는 國力이다",還有北韓戰爭時期的宣傳語"UN軍은 人類의 希望이다 ",例子太多就不舉了。沒有漢字,南韓人名字都是個問題,表音文字就那麼多音,重音情況很多,但是一個音對應很多字,南韓人的名字也和我們一樣,各有意義,意義就是他名字對應的漢字的意義。不過現在南韓年輕人有些標新立異的,起名字也有用固有詞和外來詞的,聽起來很彆扭。
UN군은 전세계 인류의 정의와 자유를 위한 평회의 사도 이며 ,국군은 국가와 민족을 위한 진실한 구호자이다.念起來和漢語一樣樣
補個圖
再補個圖
特定的漢字有特定的意思,中日韓美,南北,文(總統姓氏),青(青瓦臺,總統府),當然也不一定,前一陣崔順實案的時候,崔就代表崔順實。等等等等。。。。。