回覆列表
  • 1 # Abnnjhg

    State Key Laboratory.這裡的“國家重點實驗室”應當理解為國家機關、政府團體建設的大型機構,national指的是“民族的、人民的、國內的”。我在三樓,回頭回答你的補充問題:country, state 與nation 這三個詞都可作“國家”解,但它們的含義各有不同的側重面。 country 尤指地域意義的國家,有“國土”的含義,著重指疆土、國土、家園。人們一般說到國家大都用country 表示,還可表示有某種特色的地區和鄉村、鄉下。 nation 指一個主權國家的國民,或者說長期由獨立的政府統一管理的人群。他們雖然並不一定來自同一民族,但他們有共同的法律、社會機構、歸屬和習慣。所以nation 也可譯為“國家”。 state 指政治意義上的國家,即其政權、政府、國家機器。state 與nation 的區別可以由下面的例子看得很清楚。 When the state fell to pieces, the nation held together.政權已經分崩離析,但是全華人民仍然團結一致。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 形容很不情願的成語?