原文:
《於陽休之書》
在本縣之西界,有雕山焉。其處閒遠,水石清麗,高巖四匝,良田數頃。家先有野舍於斯,而遭亂荒廢,今復經始。即石成基,憑林起棟。蘿生映宇,泉流繞階,月松風草,緣庭綺合;日華雲實,旁沼星羅。簷下流煙,共霄氣而舒捲;園中桃李,雜松柏而蔥蒨。時一牽裳涉澗,負杖登峰,心悠悠以孤上,身飄飄而將逝,杳然不復自知在天地間矣。
大意:
在我居住的縣城西邊,有一座像雕刻出來像雕刻出來一樣好看的山。小山在寧靜的遠處,水很清、石頭奇偉瑰怪,高高的山崖在四周圍繞,有幾頃肥沃的田地。原來我們家在這裡有一座小房子,因為兵荒馬亂損壞了,今天又開始修建它。用石頭做成地基,憑藉著樹木做成房梁。野草生長在四周,山泉順著臺階流過,明月、青松、和風、綠草,和這座房子很好的映襯搭配著;太陽每天升起落下,白雲自然的舒捲,小池塘水窪像星星一樣排列屋簷下的炊煙和天地間的霧氣水汽共同舒捲;小園中的桃樹李樹,伴隨松樹柏樹繁茂的生長。我偶爾捲起袖子,挽起褲管,趟過溪水,拄著手杖登上山峰,心胸悠然的直達九霄,身體輕快的要飛起來,好像悠悠然的忘記了我不在天地之間一樣。
原文:
《於陽休之書》
在本縣之西界,有雕山焉。其處閒遠,水石清麗,高巖四匝,良田數頃。家先有野舍於斯,而遭亂荒廢,今復經始。即石成基,憑林起棟。蘿生映宇,泉流繞階,月松風草,緣庭綺合;日華雲實,旁沼星羅。簷下流煙,共霄氣而舒捲;園中桃李,雜松柏而蔥蒨。時一牽裳涉澗,負杖登峰,心悠悠以孤上,身飄飄而將逝,杳然不復自知在天地間矣。
大意:
在我居住的縣城西邊,有一座像雕刻出來像雕刻出來一樣好看的山。小山在寧靜的遠處,水很清、石頭奇偉瑰怪,高高的山崖在四周圍繞,有幾頃肥沃的田地。原來我們家在這裡有一座小房子,因為兵荒馬亂損壞了,今天又開始修建它。用石頭做成地基,憑藉著樹木做成房梁。野草生長在四周,山泉順著臺階流過,明月、青松、和風、綠草,和這座房子很好的映襯搭配著;太陽每天升起落下,白雲自然的舒捲,小池塘水窪像星星一樣排列屋簷下的炊煙和天地間的霧氣水汽共同舒捲;小園中的桃樹李樹,伴隨松樹柏樹繁茂的生長。我偶爾捲起袖子,挽起褲管,趟過溪水,拄著手杖登上山峰,心胸悠然的直達九霄,身體輕快的要飛起來,好像悠悠然的忘記了我不在天地之間一樣。