回覆列表
  • 1 # 使用者6012801286615

    “子非魚,焉知魚之樂”這句話原本有三重的意思。

    本來可以簡單地理解為:異類之間無法相通,彼此之間並沒有辦法交流感情,只因為青菜蘿蔔各有所好,很難強求,當然就是說,魚有魚的歡樂,你有你的悲傷。

    古人在說這句話的時候用的是諧音字,所以就變成了“子非餘,焉知餘之樂”,意思很平實,人心隔肚皮,一個人有一個人的心願,你不可能完全理解,所以,你的悲傷,你的歡樂都屬於你自己,是別人奪不走要不去的。

    例句:我自己的意思和古人不大一樣,我有時覺得自己如果不是頭腦不正常一定就是愚不可及,因為在平常人看來舒適美滿的生活方式對我來說就如同毒藥一般的難以忍受,而唯一能夠讓我盡情享受的除了娛樂就是工作,因為只有這兩樣東西可以完全地佔據我的心靈,讓我達到物我兩忘的境地,而這在我看來都是愚不可及的,而我卻樂在其中實在是不為常人所能接受,因此,“子非愚,焉知愚之樂”。

    並且,這句話不是詩句,而是出自《孟子》的《莊子與惠子游於濠梁之上》,最簡潔的意思是你不是魚,怎麼知道與快樂呢?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 王立國教騎士團安德魯神父的武器有哪些?