每個人都需要不同的紋身——有的紋身是為了紀念,有的紋身是為了自己的興趣,有的紋身是為了提醒自己。紋身可以是圖案,可以是文字,可以是漢字,也可以是外文。但是根據我的經驗,大部分紋身使用者還是更喜歡梵文和藏文而不是紋身。除此之外,英文紋身、蒙古文紋身、泰文紋身也是紋身師的愛好。在選擇梵文文身時,可能會尋找適合文身的梵文句子。
我們可以看到網上還有一些適合梵文紋身的句子,梵文和翻譯都有。所以很多紋身師會選擇在這種有紋身的圖片和句子上紋身。但是,這個梵文紋身句真的適合紋身師嗎?我給出的答案是不要選擇這樣的紋身句子去紋身,因為圖片中的梵文不準確,很少有人自己知道梵文。很多圖片都是機器翻譯的,機器翻譯特別容易出錯。所以紋身一輩子還是謹慎為好。
自己想想中文也不難。畢竟這輩子也不能紋身好幾次。所以我想到了華人用來紋身。
請專業梵文翻譯專家翻譯思想中文,確定準確無誤後再拿去紋身。另外,翻譯出來的梵文也可以有藝術性,讓它看起來比原來的個性更好。這樣,簡單的三個步驟後,就可以得到準確的適合自己的梵文紋身句子。
每個人都需要不同的紋身——有的紋身是為了紀念,有的紋身是為了自己的興趣,有的紋身是為了提醒自己。紋身可以是圖案,可以是文字,可以是漢字,也可以是外文。但是根據我的經驗,大部分紋身使用者還是更喜歡梵文和藏文而不是紋身。除此之外,英文紋身、蒙古文紋身、泰文紋身也是紋身師的愛好。在選擇梵文文身時,可能會尋找適合文身的梵文句子。
我們可以看到網上還有一些適合梵文紋身的句子,梵文和翻譯都有。所以很多紋身師會選擇在這種有紋身的圖片和句子上紋身。但是,這個梵文紋身句真的適合紋身師嗎?我給出的答案是不要選擇這樣的紋身句子去紋身,因為圖片中的梵文不準確,很少有人自己知道梵文。很多圖片都是機器翻譯的,機器翻譯特別容易出錯。所以紋身一輩子還是謹慎為好。
自己想想中文也不難。畢竟這輩子也不能紋身好幾次。所以我想到了華人用來紋身。
請專業梵文翻譯專家翻譯思想中文,確定準確無誤後再拿去紋身。另外,翻譯出來的梵文也可以有藝術性,讓它看起來比原來的個性更好。這樣,簡單的三個步驟後,就可以得到準確的適合自己的梵文紋身句子。