有句俗話叫做“法語像貓,德語像狗”,這種語言講起來生硬有力,天生缺乏旋律感,不像義大利語那樣婉轉棉柔。
雖然17世紀早期海因裡希·許茨就曾創作過德語歌劇《達芙尼》,但他並沒有解決「德語」和「歌劇」這兩個元素之間的元素。有人將這部歌劇形容為“一部穿插了歌唱與舞蹈的話劇”,所以這部劇也只有其歷史意義,並沒有太大的演出價值。
不光是巴赫,那個年代幾乎沒什麼德國作曲家想著要去創作一部「歌劇」。
打個比方,越劇音樂創作可能並不難,但如果不會紹興話,又有誰想去創作一部越劇作品呢?
德國民間也確實有類似歌劇的音樂形式,叫做“Singspiel”,這種音樂形式結構簡單,就是幾首歌曲摻和著臺詞,加上一些簡單的表演,並不登大雅之堂。
後來莫扎特創作了《後宮誘逃》,莫扎特雖生於薩爾茨堡,但早年“遊學”的經歷讓他的作品融合了非常多的音樂風格,特別是義大利音樂。
他在“Singspiel”的基礎上融合義大利歌劇的特色,比較好的解決了德語在音樂表達上的缺陷。
有句俗話叫做“法語像貓,德語像狗”,這種語言講起來生硬有力,天生缺乏旋律感,不像義大利語那樣婉轉棉柔。
雖然17世紀早期海因裡希·許茨就曾創作過德語歌劇《達芙尼》,但他並沒有解決「德語」和「歌劇」這兩個元素之間的元素。有人將這部歌劇形容為“一部穿插了歌唱與舞蹈的話劇”,所以這部劇也只有其歷史意義,並沒有太大的演出價值。
不光是巴赫,那個年代幾乎沒什麼德國作曲家想著要去創作一部「歌劇」。
打個比方,越劇音樂創作可能並不難,但如果不會紹興話,又有誰想去創作一部越劇作品呢?
德國民間也確實有類似歌劇的音樂形式,叫做“Singspiel”,這種音樂形式結構簡單,就是幾首歌曲摻和著臺詞,加上一些簡單的表演,並不登大雅之堂。
後來莫扎特創作了《後宮誘逃》,莫扎特雖生於薩爾茨堡,但早年“遊學”的經歷讓他的作品融合了非常多的音樂風格,特別是義大利音樂。
他在“Singspiel”的基礎上融合義大利歌劇的特色,比較好的解決了德語在音樂表達上的缺陷。