回覆列表
  • 1 # 使用者8519071636083

    唐代李白的《三五七言 / 秋風詞》

    秋風清,秋月明,

    落葉聚還散,寒鴉棲復驚。

    相思相見知何日?此時此夜難為情!

    入我相思門,知我相思苦,

    長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,

    早知如此絆人心,何如當初莫相識。(後三句存疑)

    譯文及註釋

    譯文

    秋風悽清,秋月明朗。

    風中的落葉時而聚集時而揚散,寒鴉本已棲息也被這聲響驚起。

    盼著你我能再相見,卻不知在什麼時候,此時此刻實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。

    如果有人也如我這般思念過一個人,就會明白這種相思之苦。

    想起你的時候數不勝數,孤單的時候則陷入了更加漫長無休無止的相思中。

    早知道如此牽絆我的心,不如當初不相識。

    註釋

    落葉聚還(huán)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。

    寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”

    絆(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 2020款大眾cc駕駛模式切換?