談《指環王》(又被翻譯為《魔戒》),首先無可避免地要談到其背後的中洲世界。托爾金在1939年提出了“第二世界”的概念,透過構建一個有著“內在一致性”的架空世界,形成一個完整、自洽的世界觀體系。這也是很多魔幻故事讓人讀來覺得真實可感的訣竅。《精靈寶鑽》就是托爾金構建的世界的基礎。它構思於1917年托爾金參加第一次世界大戰的期間,託老一生都在嘗試出版這本書,但是由於種種原因,直到1977年才經由他的兒子編輯並真正出版。這本傳奇的傑作詳細介紹了《指環王》和《霍位元人》背後的世界和遠古的史詩。可以說,《精靈寶鑽》是托爾金的畢生追求,也是他所創造的中洲故事的起點。
在《托爾金給出版商的信(1951)》中,托爾金詳細介紹了創造《精靈寶鑽》的初衷:希臘語、凱爾特語、羅曼語族、日耳曼語、斯堪的納維亞語、芬蘭語,都有植根其中的神話故事,唯獨英語世界沒有自圓其說的宏大史詩,托爾金正想靠一己之力彌補這個缺憾。
談托爾金的作品,首先要談到他的天主教信仰。托爾金相信,人並不能無中生有,上帝用自己的形象創造了人類,於是人類也產生了創造渴望、用被上帝創造的方式去創造。雖然托爾金的作品本身並不是為了闡述宗教主題,但是他在創作過程中無可避免地融入了宗教理念:至高神創造了眾神和萬物,發展出後續的所有故事。
而托爾金的神話體系中,非常有意思的一點就是:宇宙誕生於一首大樂章。在《精靈寶鑽》的第一章《創世錄》中,託老極為詳細地描繪了他的構思:
談《指環王》(又被翻譯為《魔戒》),首先無可避免地要談到其背後的中洲世界。托爾金在1939年提出了“第二世界”的概念,透過構建一個有著“內在一致性”的架空世界,形成一個完整、自洽的世界觀體系。這也是很多魔幻故事讓人讀來覺得真實可感的訣竅。《精靈寶鑽》就是托爾金構建的世界的基礎。它構思於1917年托爾金參加第一次世界大戰的期間,託老一生都在嘗試出版這本書,但是由於種種原因,直到1977年才經由他的兒子編輯並真正出版。這本傳奇的傑作詳細介紹了《指環王》和《霍位元人》背後的世界和遠古的史詩。可以說,《精靈寶鑽》是托爾金的畢生追求,也是他所創造的中洲故事的起點。
在《托爾金給出版商的信(1951)》中,托爾金詳細介紹了創造《精靈寶鑽》的初衷:希臘語、凱爾特語、羅曼語族、日耳曼語、斯堪的納維亞語、芬蘭語,都有植根其中的神話故事,唯獨英語世界沒有自圓其說的宏大史詩,托爾金正想靠一己之力彌補這個缺憾。
談托爾金的作品,首先要談到他的天主教信仰。托爾金相信,人並不能無中生有,上帝用自己的形象創造了人類,於是人類也產生了創造渴望、用被上帝創造的方式去創造。雖然托爾金的作品本身並不是為了闡述宗教主題,但是他在創作過程中無可避免地融入了宗教理念:至高神創造了眾神和萬物,發展出後續的所有故事。
而托爾金的神話體系中,非常有意思的一點就是:宇宙誕生於一首大樂章。在《精靈寶鑽》的第一章《創世錄》中,託老極為詳細地描繪了他的構思: