回覆列表
  • 1 # 使用者1420168132918

    作品原文

    凡先生之遊⑴,以⑵二馬三騾載書自隨(3)。所至厄塞(4),即(5)呼老兵退卒詢(6)其曲折(7);或(8)與平日所聞不合,則即(9)坊肆(10)中發(11)書而對勘(12)之。或徑行(13)平原大野,無足(14)留意,則於鞍上默誦諸(15)經註疏(16);偶有遺忘,則即坊肆中發書而熟(17)復(18)之.

    註釋

    (1)凡先生之遊:凡是先生外出遊歷。先生,對比自己年長的人的尊稱,指顧炎武。凡,凡是。

    (2)以:用 。

    (3)自隨:賓語前置,隨自。跟隨自己。

    (4)厄塞:險要關門。

    (5) 即 呼老兵退卒:即,就

    (6)詢:詢問。

    (7)曲折:詳細情況。

    (8)或:有的(時候)。

    (9)即:靠近,引申為走向。

    (10)坊肆:街市中的客店。

    (11)發:開啟。

    (12)對勘:核對校正。

    (13)徑行:任意而行。

    (14)無足:不值得。

    (15)諸:眾,各。

    (16)諸經註疏:各種經典著作的註解疏證。

    (17)熟:認真仔細。

    (18)復:再次。

    譯文

    凡是顧炎武外出旅行,都隨身用二馬三騾裝書。到了險要的關口,就叫來身邊退役的老兵詢問這裡的詳細情況;有的與平時聽說的不一樣,就走向街市中的客店開啟書核對校正。(他)有時自己走在平原曠野時,不值得留心,就在馬背上默讀各種經典著作及註釋註解與闡發。偶爾有忘記的,就立即前往小鎮店鋪反覆複習。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼現在的人都要往大醫院跑,小醫院則冷冷清清?