意思是:橫著長矛而賦詩。指能文能武的英雄豪邁氣概。 《橫槊賦詩》出自《三國演義》第四十八回:宴長江曹操賦詩,鎖戰船北軍用武,曹操正笑談間,忽聞鴉聲望南飛鳴而去。操問曰;“此鴉緣何夜鳴?”左右答曰:“鴉見月明,疑是天曉,故離樹而鳴也。”操又大笑。 時操已醉,乃取槊立於船頭上,以酒奠於江中,滿飲三爵,橫槊謂諸將曰:“我持此槊,破黃巾、擒呂布、滅袁術、收袁紹,深入塞北,直抵遼東,縱橫天下:頗不負大丈夫之志也。今對此景,甚有慷慨。吾當作歌,汝等和之。”歌曰: 對酒當歌,人生幾何:譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘;何以解憂,惟有杜康。 青青子衿,悠悠我心;但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹;我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可輟?憂從中來,不可斷絕! 越陌度阡,枉用相存;契闊談宴,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛;繞樹三匝,何枝可依。 山不厭高,水不厭深:周公吐哺,天下歸心。 白話譯文: 一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。 靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。 只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。 Sunny下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到; 我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們的棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。 我願如周公般禮賢下士,願天下英傑真心歸順我。
意思是:橫著長矛而賦詩。指能文能武的英雄豪邁氣概。 《橫槊賦詩》出自《三國演義》第四十八回:宴長江曹操賦詩,鎖戰船北軍用武,曹操正笑談間,忽聞鴉聲望南飛鳴而去。操問曰;“此鴉緣何夜鳴?”左右答曰:“鴉見月明,疑是天曉,故離樹而鳴也。”操又大笑。 時操已醉,乃取槊立於船頭上,以酒奠於江中,滿飲三爵,橫槊謂諸將曰:“我持此槊,破黃巾、擒呂布、滅袁術、收袁紹,深入塞北,直抵遼東,縱橫天下:頗不負大丈夫之志也。今對此景,甚有慷慨。吾當作歌,汝等和之。”歌曰: 對酒當歌,人生幾何:譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘;何以解憂,惟有杜康。 青青子衿,悠悠我心;但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹;我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可輟?憂從中來,不可斷絕! 越陌度阡,枉用相存;契闊談宴,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛;繞樹三匝,何枝可依。 山不厭高,水不厭深:周公吐哺,天下歸心。 白話譯文: 一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。 靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。 只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。 Sunny下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到; 我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們的棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。 我願如周公般禮賢下士,願天下英傑真心歸順我。