回覆列表
  • 1 # 使用者7201556938913

    1、譯文   鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤雲也不願意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地注視著我,我們誰也不會覺得滿足。誰能理解我此時寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。   2、原文   獨坐敬亭山   李白   眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒。   相看兩不厭,只有敬亭山。   3、註釋   ⑴盡:沒有了。   ⑵孤雲:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤雲獨無依”的句子。朱諫注:“言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也。” 獨去閒:獨去,獨自去。 閒,形容雲彩飄來飄去,悠閒自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。   ⑶兩不厭:指詩人和敬亭山而言。   ⑷敬亭山:在今安徽宣城市北。   4、作者簡介   李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 淮陽東部規劃?