回覆列表
  • 1 # 0度

    這個答案恐怕很難得出結論,原因是我們不知道第一個能夠進行中英互譯的人,是透過什麼渠道什麼方式進行互譯的。

    一般來說,兩個語言不通的國家,可以透過下面這些方式來互通翻譯:

    一,身體語言和手勢:美洲印地安各獨立部落的溝通方法,現在被軍隊普遍使用。

    二,混血:父母雙方都使用不同的語言,生出的孩子在成長過程中會自然使用雙語。這種例子出現在西班牙征服阿茲臺克帝國的時候:水手是被征服的瑪雅帝國女性和西班牙人生出的孩子,使用瑪雅語和西班牙語。後來西班牙人在海上又救助了一名叫做馬琳切的女性,她出生於墨西哥,後被阿茲臺克人掠走,使用瑪雅語和納瓦土爾語。

    三,透過鄰國的語言來轉達,這種情形普遍出現於漢字圈。16世紀大航海時代來到東亞的歐洲Explorer,一般會僱傭泉州當地的船員。在日本和北韓的港口,中國船員和當地人透過書寫漢字來溝通(那一時期的北韓,官員普遍使用漢語,而日本也使用漢字)。透過華人的幫助,葡萄牙人很快便編輯了日葡詞典。

    四,經商和旅行者。中國古代的絲綢之路,給中國帶來的不只是財富,而是世界各地的文化。波斯商人、阿拉伯商人、猶太商人等等,一些商人也透過絲綢之路,來到中國的大城市定居。而他們學會漢語的過程,和華人學會阿拉伯語、波斯語的過程一樣漫長,可能是從以物易物階段開始,持續接觸幾百年的結果。

  • 2 # 星空英語

    吃,吃飯 (吹,吹放)

    拉,拉屎(辣,辣西)

    小姐,你真漂亮(肖潔,你真表量)

    我騎上我心愛的小摩托(窩氣…傷我行愛的削貓朵)

  • 3 # 風吹楓樹落楓葉

    首先肯定是,兩個人對視一下,之後兩人各說了一句話,是什麼意思呢!對方都不明白。努力的猜想,開始用手比劃,比劃了半天,還是沒弄清楚。第一見面肯定沒有什麼火花就這樣吹了。於是他們開始想,什麼方法能夠簡單的讓對方明白自已想表達的意思呢!隨著時間,見面次數,方法,的增多,也漸漸的明白了對方的意思。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 首飾存放是大首飾盒還是每個單獨放小盒子?