《與微之書》
唐·白居易
四月十日夜,樂天白:
微之微之! 不見足下面已三年矣,不得足下 書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之 心,置於胡越之身,進不得相合,退不能相 忘,牽攣乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何! 天實為之,謂之奈何!
僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病 甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交 分。且雲:危惙之際,不暇及他,唯收數帙文 章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以 代書。”悲哉! 微之於我也,其若是乎! 又睹所寄 聞僕左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。”此句他 人尚不可聞,況僕心哉! 至今每吟,猶惻惻耳。
且置是事,略敘近懷。僕自到九江,已涉三 載。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。 長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妹六七人提 挈同來。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖 飢飽,此一泰也。江州風候稍涼,地少瘴癘。 乃至蛇虺蚊蚋,雖有,甚稀。湓魚頗肥,江酒極 美。其餘食物,多類北地。僕門內之口雖不少,司 馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給。身衣口食,且 免求人,此二泰也。僕去年秋始遊廬山,到東西二 林間香爐峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能 舍。因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿。 青蘿為牆援,白石為橋道,流水周於舍下,飛泉 落於簷間,紅榴白蓮,羅生池砌。大抵若是,不能 殫記。每一獨往,動彌旬日。平生所好者,盡在 其中。不唯忘歸,可以終老。此三泰也。計足下久 不得僕書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報,其餘 事況,條寫如後云云。
微之微之! 作此書夜,正在草堂中山窗下,信 手把筆,隨意亂書。封題之時,不覺欲曙。舉頭但 見山僧一兩人,或坐或睡。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾 啾。平生故人,去我萬里,瞥然塵念,此際暫 生。餘習所牽,便成三韻雲:“憶昔封書與君夜, 金鑾殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉 燈前。籠鳥檻猿俱未死,人間相見是何年!”微之 微之! 此夕我心,君知之乎?樂天頓首。
【譯文】
四月十日夜晚,樂天告白:
微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年 了,人生有多少時日,我和您竟這樣長久離別?何況把我們緊緊相連 的兩顆心,分放在南北遙遠的距離,彼此上前不能在一起,後退不能相 忘,牽制隔離,各自的頭髮都要白了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦! 天意確實造成這種際遇,又能怎麼辦呢!
我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封簡訊,信上 首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後談到我們多年的 交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文 章,封起來在它上面題字:“日後送交白二十二郎,就請用它代替我的 信。”悲傷啊,微之對待我,竟如此信任啊! 又看到寄來的聽說我被貶 官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶 謫到九江。將近死亡的我,在病中驚坐而起,夜風吹著雨進入寒窗。” 這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢! 到現在每吟誦起 來,還悲傷不已啊。
暫且放下這事不談,大致敘述一下近來的心境。我自從到了九 江,已經過了三年。身體還算健康,心情很平靜。下到家人,慶幸沒有 什麼毛病。我大哥去年夏天從徐州來到這裡,還有各房孤小的弟妹六 七人互相扶助一同來了。不久前牽掛的家人,現在都出現在眼前了, 能夠同寒暖共飢飽,這是第一件安適的事。江州氣候漸漸涼爽了,當 地很少惡性傳染病。至於毒蛇、蚊蟲,雖然有但很少。潯江的魚很鮮, 江州的酒極美。其他的食物,大多類似北方。我家的人口雖然不少, 司馬的俸祿雖然不多,只要衡量收入,節儉用度,也可以自給自足。身 上穿的,口裡吃的,還不必求助於人,這是第二件安適的事。我去年秋 天開始遊廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清 泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去。於是建造草堂一座,前有十幾 株高大的松樹,一千多根修長的竹子。青色的藤蘿點綴著籬笆牆,潔 白的石塊鋪著橋面,流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋簷之間,紅色 的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下邊的水池中。大致如此,不能 詳盡記述。每次我獨自一人前去,常常住
《與微之書》
唐·白居易
四月十日夜,樂天白:
微之微之! 不見足下面已三年矣,不得足下 書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之 心,置於胡越之身,進不得相合,退不能相 忘,牽攣乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何! 天實為之,謂之奈何!
僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病 甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交 分。且雲:危惙之際,不暇及他,唯收數帙文 章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以 代書。”悲哉! 微之於我也,其若是乎! 又睹所寄 聞僕左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。”此句他 人尚不可聞,況僕心哉! 至今每吟,猶惻惻耳。
且置是事,略敘近懷。僕自到九江,已涉三 載。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。 長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妹六七人提 挈同來。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖 飢飽,此一泰也。江州風候稍涼,地少瘴癘。 乃至蛇虺蚊蚋,雖有,甚稀。湓魚頗肥,江酒極 美。其餘食物,多類北地。僕門內之口雖不少,司 馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給。身衣口食,且 免求人,此二泰也。僕去年秋始遊廬山,到東西二 林間香爐峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能 舍。因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿。 青蘿為牆援,白石為橋道,流水周於舍下,飛泉 落於簷間,紅榴白蓮,羅生池砌。大抵若是,不能 殫記。每一獨往,動彌旬日。平生所好者,盡在 其中。不唯忘歸,可以終老。此三泰也。計足下久 不得僕書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報,其餘 事況,條寫如後云云。
微之微之! 作此書夜,正在草堂中山窗下,信 手把筆,隨意亂書。封題之時,不覺欲曙。舉頭但 見山僧一兩人,或坐或睡。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾 啾。平生故人,去我萬里,瞥然塵念,此際暫 生。餘習所牽,便成三韻雲:“憶昔封書與君夜, 金鑾殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉 燈前。籠鳥檻猿俱未死,人間相見是何年!”微之 微之! 此夕我心,君知之乎?樂天頓首。
【譯文】
四月十日夜晚,樂天告白:
微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年 了,人生有多少時日,我和您竟這樣長久離別?何況把我們緊緊相連 的兩顆心,分放在南北遙遠的距離,彼此上前不能在一起,後退不能相 忘,牽制隔離,各自的頭髮都要白了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦! 天意確實造成這種際遇,又能怎麼辦呢!
我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封簡訊,信上 首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後談到我們多年的 交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文 章,封起來在它上面題字:“日後送交白二十二郎,就請用它代替我的 信。”悲傷啊,微之對待我,竟如此信任啊! 又看到寄來的聽說我被貶 官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶 謫到九江。將近死亡的我,在病中驚坐而起,夜風吹著雨進入寒窗。” 這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢! 到現在每吟誦起 來,還悲傷不已啊。
暫且放下這事不談,大致敘述一下近來的心境。我自從到了九 江,已經過了三年。身體還算健康,心情很平靜。下到家人,慶幸沒有 什麼毛病。我大哥去年夏天從徐州來到這裡,還有各房孤小的弟妹六 七人互相扶助一同來了。不久前牽掛的家人,現在都出現在眼前了, 能夠同寒暖共飢飽,這是第一件安適的事。江州氣候漸漸涼爽了,當 地很少惡性傳染病。至於毒蛇、蚊蟲,雖然有但很少。潯江的魚很鮮, 江州的酒極美。其他的食物,大多類似北方。我家的人口雖然不少, 司馬的俸祿雖然不多,只要衡量收入,節儉用度,也可以自給自足。身 上穿的,口裡吃的,還不必求助於人,這是第二件安適的事。我去年秋 天開始遊廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清 泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去。於是建造草堂一座,前有十幾 株高大的松樹,一千多根修長的竹子。青色的藤蘿點綴著籬笆牆,潔 白的石塊鋪著橋面,流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋簷之間,紅色 的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下邊的水池中。大致如此,不能 詳盡記述。每次我獨自一人前去,常常住