首頁>Club>
用電腦看的話,好處是看外國的劃詞翻譯比較方便。也便於做筆記。缺點是不容易集中注意力,忍不住想刷刷網頁什麼的。用平板看的話,姿勢什麼的會比較舒服,注意力也容易集中一點,問題就是翻譯不方便。還有一種就是列印下來看。到底哪種方式比較好呢?
2
回覆列表
  • 1 # 沐沐分享

    印下來看吧。一開始不能劃詞翻譯,可能的確會影響速度,但是推薦堅持下來。並且手頭準備好字典、專業字典一類的東西。翻字典太麻煩,但是人始終是懶的,所以就會選擇默默把更多的單詞記住。於是等這些詞都熟記於心的時候,效率就會顯著提高的。

  • 2 # 笑搞

    列印文獻理解法

    我不知道你們有沒有對比過:用電腦看的話,好處是看外文的劃詞翻譯比較方便,也便於做筆記。缺點是不容易集中注意力,忍不住想刷刷網頁什麼的。用平板看的話,姿勢什麼的會比較舒服,注意力也容易集中一點,問題就是翻譯不方便。怎麼辦呢? 這裡我的做法是不重要的文章就網上看看好了,重要的文獻一律打印出來。然後我喜歡用不同顏色的記號筆,比如紅色是要重點關注的單詞,綠色是重要的觀點等等。一般邊上還要註明我對這篇文獻的一些看法。這個列印文獻理解法的好處是我對重要的文獻一目瞭然,並做到心中有數,也能集中精力閱讀。

    翻譯理解法

    我的英語還算可以,但是閱讀外文文獻的時候,我基本還是看完了也就完了。那感覺就是我把一個一個的單詞都看懂了,其他也就沒啥了。後來我有一次閒著沒事,就把一篇比較重要的文章一字不差的翻譯出來了,忽然發現經過翻譯的文章,理解的程度大概相當於閱讀 10 多遍甚至都無法達到的深度。這是我沒有想到的,後來我就愛上了翻譯,先翻譯,再針對翻譯出來的去做些整理。

  • 3 # EasyGPA學園

    一般情況下

    我是這樣看文獻:

    很多參考文獻

    都是這樣兩邊並排的形式

    這樣閱讀起來就存在一個問題:

    文字太小要放大看

    左邊底下的文章要接到右邊頂部

    可是我一個電腦螢幕

    根本就放不了整頁文字

    況且這一堆mini英文字來就需要放大看

    那要是碰到表格多的文獻

    那就得不停的上下翻

    我承認我是個看完後面忘前面的人

    我能說這是反人類操作嗎

    因為要看的文獻真的太多了

    就琢磨著找個方便的法子看

    於是變成了第二階段

    兩個閱讀器排排站

    一個閱讀器放圖表或者前一頁的內容

    另一個就放當前要看的內容

    (剛開始用還覺得挺方便有沒有)

    時間久了就發現

    兩個閱讀器操作起來太麻煩了

    需要一直點來點去

    有時候文件開啟多了電腦還反應不過來

    氣!

    本著一切為了學習的精神

    我又找到一個法子

    就是下面這個東西

    SETUNA

    看圖片應該就知道它其實就是一個

    截圖工具

    和論文文獻啥的並沒有直接關係

    但是它有另一個用處~

    充當mini分屏器

    看一篇圖表多的文章

    我們可以把圖Table1和Table2截圖

    放在對應Table1和2的文字位置

    對照著看

    效果如下圖

    另外

    SETUNA可以

    一次截好幾張圖同時放在螢幕上

    當一頁文字寫了三張圖表

    但是不能把三張圖一下子截出來的話

    可以分別把圖表截出來

    放在旁邊對照著看

    如下圖:

    說明一下

    滑鼠放在截圖上時

    截圖會變成透明狀

    可以看見下面的文字

    很容易操作噠~

    作為一個截圖工具

    但是它擁有的一些特點

    完全可以拿來當分屏器使啦~

    看文獻啥的再合適不過了

    它的記憶體總共也就

    403kb

    介面也就上文中圖片顯示的那麼一點

    截圖始終是置頂狀態

    按鍵盤上的數字567890可以調整大小

    可以說是簡約掛的了~

    其實這個多截圖置頂的功能

    可以用到很多地方

    一般的圖文、文文、文圖對應的情況

    都可以使用

    具體就看大家怎麼操作啦~

    PS:

    軟體安裝包

    後臺回覆【SETUNA】

    即可獲取~

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你怎麼看待OPPO Reno高配版?