一、考試物件
本大綱適用於修完《基本要求》所規定的全部內容的高等職業教育、普通高等專科教育、成人高等教育和本科辦二級技術學院各非英語專業的學生。
二、考試性質
本考試的目的是考核考生的語言知識、語言技能和使用英語處理有關一般業務和涉外交際的基本能力,其性質是教學---水平考試。
三、考試方式與內容
考試方式為筆試,包括五個部分:聽力理解、語法結構、閱讀理解、翻譯(英譯漢)和寫作(或漢譯英)。
第一部分:聽力理解(Listening Comprehensive)
測試考生理解所聽對話、會話和簡單短文的能力。聽力材料的語速為每分鐘120詞。對話、會話和短文以日常生活和實用的交際性內容為主。詞彙限於《基本要求》的"詞彙表"中3,400詞的範圍,交際內容涉及《基本要求》中的"交際範圍表"所列的全部聽說範圍。
本部分的得分佔總分的15%。測試時間為15分鐘。
第二部分:語法結構(Structure)
測試考生運用語法知識的能力。測試範圍包括《基本要求》中的"語法結構表"所規定的全部內容。
第三部分:閱讀理解(Reading Comprehension)
測試考生從書面文字材料獲取資訊的能力。總閱讀量約1,000詞。
本部分測試的文字材料包括一般性閱讀材料(文化、社會、常識、科普、經貿、人物等)和應用性文字,不包括詩歌、小說、散文等文學性材料,其內容能為各專業學生所理解。其中,實用性文字材料約佔60%。
閱讀材料涉及的語言技能和詞彙限於《基本要求》中的"閱讀技能表""詞彙表"中3,400詞的範圍;除一般性文章外,閱讀的應用文限於《基本要求》中"交際範圍表"所規定的讀譯範圍,如:函電、廣告、說明書、業務單證、合同書、摘要、序言等。
主要測試以下閱讀技能:
1.瞭解語篇和段落的主旨和大意。
2.掌握語篇中的事實和主要情節。
3.理解語篇上下文的邏輯關係。
4.對句子和段落進行推理。
5.瞭解作者的目的、態度和觀點。
6.根據上下文正確理解生詞的意思。
7.瞭解語篇的結論。
8.進行資訊轉換。
本部分的得分佔總分的35%。測試時間是40分鐘。
第四部分:翻譯——英譯漢(Translation——English to Chinese)
測試考生將英語正確譯成漢語的能力。所譯材料為句子和段落,包括容(各約佔50%);所涉及的詞彙限於《基本要求》的"詞彙表"中3,400詞的範圍。
本部分的得分佔總分的20%。測試時間為25分鐘。
第五部分:寫作/漢譯英(Writing/Translation——Chinese to English)
測試考生套寫應用性短文、信函,填寫英文表格或翻譯簡短的實用性文字的能力。
本部分的得分佔總分的15%。測試時間為25分鐘。
一、考試物件
本大綱適用於修完《基本要求》所規定的全部內容的高等職業教育、普通高等專科教育、成人高等教育和本科辦二級技術學院各非英語專業的學生。
二、考試性質
本考試的目的是考核考生的語言知識、語言技能和使用英語處理有關一般業務和涉外交際的基本能力,其性質是教學---水平考試。
三、考試方式與內容
考試方式為筆試,包括五個部分:聽力理解、語法結構、閱讀理解、翻譯(英譯漢)和寫作(或漢譯英)。
第一部分:聽力理解(Listening Comprehensive)
測試考生理解所聽對話、會話和簡單短文的能力。聽力材料的語速為每分鐘120詞。對話、會話和短文以日常生活和實用的交際性內容為主。詞彙限於《基本要求》的"詞彙表"中3,400詞的範圍,交際內容涉及《基本要求》中的"交際範圍表"所列的全部聽說範圍。
本部分的得分佔總分的15%。測試時間為15分鐘。
第二部分:語法結構(Structure)
測試考生運用語法知識的能力。測試範圍包括《基本要求》中的"語法結構表"所規定的全部內容。
本部分的得分佔總分的15%。測試時間為15分鐘。
第三部分:閱讀理解(Reading Comprehension)
測試考生從書面文字材料獲取資訊的能力。總閱讀量約1,000詞。
本部分測試的文字材料包括一般性閱讀材料(文化、社會、常識、科普、經貿、人物等)和應用性文字,不包括詩歌、小說、散文等文學性材料,其內容能為各專業學生所理解。其中,實用性文字材料約佔60%。
閱讀材料涉及的語言技能和詞彙限於《基本要求》中的"閱讀技能表""詞彙表"中3,400詞的範圍;除一般性文章外,閱讀的應用文限於《基本要求》中"交際範圍表"所規定的讀譯範圍,如:函電、廣告、說明書、業務單證、合同書、摘要、序言等。
主要測試以下閱讀技能:
1.瞭解語篇和段落的主旨和大意。
2.掌握語篇中的事實和主要情節。
3.理解語篇上下文的邏輯關係。
4.對句子和段落進行推理。
5.瞭解作者的目的、態度和觀點。
6.根據上下文正確理解生詞的意思。
7.瞭解語篇的結論。
8.進行資訊轉換。
本部分的得分佔總分的35%。測試時間是40分鐘。
第四部分:翻譯——英譯漢(Translation——English to Chinese)
測試考生將英語正確譯成漢語的能力。所譯材料為句子和段落,包括容(各約佔50%);所涉及的詞彙限於《基本要求》的"詞彙表"中3,400詞的範圍。
本部分的得分佔總分的20%。測試時間為25分鐘。
第五部分:寫作/漢譯英(Writing/Translation——Chinese to English)
測試考生套寫應用性短文、信函,填寫英文表格或翻譯簡短的實用性文字的能力。
本部分的得分佔總分的15%。測試時間為25分鐘。