惠特曼《啊,船長,我的船長》 啊,船長!我的船長! 我們的艱苦航程已經終結; 這隻船渡過了一切風險, 我們爭取的勝利已經獲得; 港口在望,我聽見鐘聲在響, 人們都在歡呼, 千萬隻眼都在望著這隻穩定的船, 它顯得威嚴而英武; 但是,啊!心喲!心喲!心喲! 呵,鮮紅的血液長流; 甲板上躺著我們的船長, 倒下來了,冷了,死了。 二 啊,船長,我們的船長! 起來聽聽鐘聲; 起來,旗幟正為你飄揚, 軍號正為你發出顫音; 為你,送來了無數花束的花環 為你,人們擠滿了海岸, 這熙熙攘攘的人群, 他們為你歡呼, 他們熱情的臉 轉朝著你; 這裡,船長!親愛的父親! 我這隻手臂把你的頭支起; 在甲板上像是在一場夢裡, 你倒下來了,冷了,死了。 三 我的船長不回答, 它的嘴唇蒼白而靜寂; 我的父親感覺不到我的手臂, 他已經沒有知覺,也沒有脈息; 這隻船安安穩穩下了錨, 已經結束了他的航程; 這隻勝利的船 從艱苦的旅程歸來, 大功已經告成: 歡呼吧,呵,海岸! 鳴響吧,呵,鐘聲! 可是我踏著悲哀的步子, 在我的船長躺著的甲板上走來走去, 他倒下了,冷了,死了
惠特曼《啊,船長,我的船長》 啊,船長!我的船長! 我們的艱苦航程已經終結; 這隻船渡過了一切風險, 我們爭取的勝利已經獲得; 港口在望,我聽見鐘聲在響, 人們都在歡呼, 千萬隻眼都在望著這隻穩定的船, 它顯得威嚴而英武; 但是,啊!心喲!心喲!心喲! 呵,鮮紅的血液長流; 甲板上躺著我們的船長, 倒下來了,冷了,死了。 二 啊,船長,我們的船長! 起來聽聽鐘聲; 起來,旗幟正為你飄揚, 軍號正為你發出顫音; 為你,送來了無數花束的花環 為你,人們擠滿了海岸, 這熙熙攘攘的人群, 他們為你歡呼, 他們熱情的臉 轉朝著你; 這裡,船長!親愛的父親! 我這隻手臂把你的頭支起; 在甲板上像是在一場夢裡, 你倒下來了,冷了,死了。 三 我的船長不回答, 它的嘴唇蒼白而靜寂; 我的父親感覺不到我的手臂, 他已經沒有知覺,也沒有脈息; 這隻船安安穩穩下了錨, 已經結束了他的航程; 這隻勝利的船 從艱苦的旅程歸來, 大功已經告成: 歡呼吧,呵,海岸! 鳴響吧,呵,鐘聲! 可是我踏著悲哀的步子, 在我的船長躺著的甲板上走來走去, 他倒下了,冷了,死了