1、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。—— 南北朝 · 佚名《木蘭詩 / 木蘭辭》
譯文:提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
2、白兔搗藥成,問言與誰餐。 —— 唐 · 李白《古朗月行》
譯文:白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?
3、兔從狗竇入,雉從樑上飛。 —— 漢 · 佚名《十五從軍徵》
譯文:走到家門前看見野兔從狗洞裡出進,野雞在屋脊上飛來飛去。
4、吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛溼寒兔。 —— 唐 · 李賀《李憑箜篌引》
譯文:月宮中吳剛被樂聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!
5、煢煢白兔,東走西顧 。衣不如新,人不如故。—— 漢 · 佚名《古豔歌》
譯文:被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。
1、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。—— 南北朝 · 佚名《木蘭詩 / 木蘭辭》
譯文:提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
2、白兔搗藥成,問言與誰餐。 —— 唐 · 李白《古朗月行》
譯文:白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?
3、兔從狗竇入,雉從樑上飛。 —— 漢 · 佚名《十五從軍徵》
譯文:走到家門前看見野兔從狗洞裡出進,野雞在屋脊上飛來飛去。
4、吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛溼寒兔。 —— 唐 · 李賀《李憑箜篌引》
譯文:月宮中吳剛被樂聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!
5、煢煢白兔,東走西顧 。衣不如新,人不如故。—— 漢 · 佚名《古豔歌》
譯文:被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。