中國文化和國外文化中最不一樣的一點就是稱呼。
我剛到國外留學的時候,一直在糾結要不要叫teacher,感覺直呼其名不尊重老師一樣。這其實就是中國的文化。
但是!在國外你一定要記住你老師的名字啊啊啊啊啊啊!因為在國外的文化中teacher是指一群人,如果你叫老師teacher而不叫她名字。她覺得你記不住她的名字,覺得不尊重她。
是不是很不一樣?
我男友爸爸是澳洲人,每次去他家都是叫他爸名字,從來也沒有什麼叔叔啊的稱呼。對他打招呼也是跟對其他人(朋友)打招呼一樣,就“名字+how are you” 哦!對了,我們去他家一般就帶一瓶酒或者一打啤酒,對!你沒看錯,就這些!這個場景換成在國內的話,我肯定大魚大蝦再來點水果,帶點對方爸爸媽媽喜歡的禮物,沒錯,我男友就馱著這些來的我家,還一直怕不夠顯得不認真。
所以,大膽放心的直呼其名吧!見誰都叫名字就行!
誒?!
其實這有個好處,再也不用想你媽媽表舅的女兒的姑姑的妹妹的兒子的媳婦你應該稱呼啥了!
中國文化和國外文化中最不一樣的一點就是稱呼。
我剛到國外留學的時候,一直在糾結要不要叫teacher,感覺直呼其名不尊重老師一樣。這其實就是中國的文化。
但是!在國外你一定要記住你老師的名字啊啊啊啊啊啊!因為在國外的文化中teacher是指一群人,如果你叫老師teacher而不叫她名字。她覺得你記不住她的名字,覺得不尊重她。
是不是很不一樣?
我男友爸爸是澳洲人,每次去他家都是叫他爸名字,從來也沒有什麼叔叔啊的稱呼。對他打招呼也是跟對其他人(朋友)打招呼一樣,就“名字+how are you” 哦!對了,我們去他家一般就帶一瓶酒或者一打啤酒,對!你沒看錯,就這些!這個場景換成在國內的話,我肯定大魚大蝦再來點水果,帶點對方爸爸媽媽喜歡的禮物,沒錯,我男友就馱著這些來的我家,還一直怕不夠顯得不認真。
所以,大膽放心的直呼其名吧!見誰都叫名字就行!
誒?!
其實這有個好處,再也不用想你媽媽表舅的女兒的姑姑的妹妹的兒子的媳婦你應該稱呼啥了!