作者加的話題是地理就從地理方向考慮,關於文化裡“上為什麼是上”,“東為什麼叫東”回答裡就不寫了。
“怎麼規定”
南北是絕對方向,有南北極點,人不能一直往南走(到了南極點無論往那個方向走一步,都是向北走了),北向同理。
地理上據此就規定了南極點就是最南,北極點就是最北。
東西是相對方向,沒有極東極西。飛機向東可以一直飛,它也一直在向東飛;向西也是同理。東西方向上就要看參照物,只能說a點在b點的東邊,西邊,而不能說a就是最東,最西...
典型的例子就是,東半球既在西半球的東邊,也在西半球的西邊。
人們在規定東西的時候時,先規定了地球是自西向東轉,有了自轉方向才有了東向,西向的概念。
“怎麼統一”
至於為什麼東西方是一至的,這個更多的是翻譯的問題。翻譯家在翻譯時他們理解外語中的“west”指的就是漢語中的“西”所以把它倆相互對應了;其它幾個方向同理。
然後咱們在學習的時候它們就是一致的了。
作者加的話題是地理就從地理方向考慮,關於文化裡“上為什麼是上”,“東為什麼叫東”回答裡就不寫了。
“怎麼規定”
南北是絕對方向,有南北極點,人不能一直往南走(到了南極點無論往那個方向走一步,都是向北走了),北向同理。
地理上據此就規定了南極點就是最南,北極點就是最北。
東西是相對方向,沒有極東極西。飛機向東可以一直飛,它也一直在向東飛;向西也是同理。東西方向上就要看參照物,只能說a點在b點的東邊,西邊,而不能說a就是最東,最西...
典型的例子就是,東半球既在西半球的東邊,也在西半球的西邊。
人們在規定東西的時候時,先規定了地球是自西向東轉,有了自轉方向才有了東向,西向的概念。
“怎麼統一”
至於為什麼東西方是一至的,這個更多的是翻譯的問題。翻譯家在翻譯時他們理解外語中的“west”指的就是漢語中的“西”所以把它倆相互對應了;其它幾個方向同理。
然後咱們在學習的時候它們就是一致的了。