北定:將北方平定。【全文】示兒(南宋)陸游死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。【註釋】 示兒:寫給兒子們看。 元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因為是通假字,所以並不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。萬事空:什麼也沒有了。 但:只是。 悲:悲傷 九州:這裡代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。 同:統一。 王師:指南宋朝廷的軍隊。 北定:將北方平定。 中原:指淮河以北被金人侵佔的地區。 家祭:祭祀家中先人。 無忘:不要忘記。 乃翁:你的父親,指陸游自己。【譯文】我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好訊息告訴你們的父親!《示兒》是南宋愛國詩人陸游臨終前對兒子的遺囑。語言不假雕飾,直抒胸臆。表達的是詩人一生的心願,傾注的是詩人滿腔的悲慨。詩中所蘊涵和積蓄的情感是極其深厚、強烈的,但卻出之以極其樸素、平淡的語言,從而自然得達到真切動人的藝術效果。
北定:將北方平定。【全文】示兒(南宋)陸游死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。【註釋】 示兒:寫給兒子們看。 元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因為是通假字,所以並不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。萬事空:什麼也沒有了。 但:只是。 悲:悲傷 九州:這裡代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。 同:統一。 王師:指南宋朝廷的軍隊。 北定:將北方平定。 中原:指淮河以北被金人侵佔的地區。 家祭:祭祀家中先人。 無忘:不要忘記。 乃翁:你的父親,指陸游自己。【譯文】我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好訊息告訴你們的父親!《示兒》是南宋愛國詩人陸游臨終前對兒子的遺囑。語言不假雕飾,直抒胸臆。表達的是詩人一生的心願,傾注的是詩人滿腔的悲慨。詩中所蘊涵和積蓄的情感是極其深厚、強烈的,但卻出之以極其樸素、平淡的語言,從而自然得達到真切動人的藝術效果。